domingo, 7 de março de 2010

A projectar imagens (uma tentativa)

É mais uma tentação.
O rapaz entra no café, de pijama e chinelos de andar por casa, compra dois maços de tabaco e sai.
Se estivermos lá, a participar naquele momento, só me ocorrem duas possibilidades. Ou está maluco ou só saiu de casa porque não tinha cigarros e nem se deu ao trabalho de mudar de roupa. Poupou-se no esforço e foi igualmente eficaz.
Se para a próxima não levar óculos escuros, isso sim será o verdadeiro desafio.

MH

quarta-feira, 3 de março de 2010

Em guerra XVI - De "fala comigo" para "fala comigo"...

O soldado regressou a casa. Mas vem diferente.
Apresenta algumas cicatrizes e algumas feridas que não estão saradas.
Voltou a casa, mas está mais velho. Talvez inseguro, mas atento.
Há qualquer nele que os amigos reconhecem e lhes dá um certo conforto. Ele vem vivo.
Mas todos o receiam, ainda.
Todos viram imagens da guerra. E essas levam tempo a esquecer.

MH

segunda-feira, 22 de fevereiro de 2010

Em guerra XV

A minha arrogância rima com a minha ignorância.
Com que outras coisas mais pode rimar?

MH

terça-feira, 16 de fevereiro de 2010

Exercício "Rise and Shine"

Em conversa com um amigo no outro dia, dizia-me ele que, em Português, talvez não houvesse uma tradução fiel à expressão de língua inglesa Rise and Shine.
Vimos uma proposta de Acordar e Marchar!, mas não nos convenceu.
Num exercício de tradução literal, seria qualquer coisa como ascende-te e brilha, ergue-te e brilha, levanta-te e brilha...
A palavra Rise consegue ser uma autêntica mina, não é? Já a palavra brilha, de tão ambígua que é, apesar de algum receio em alterá-la, também pode ser identificada com dar brilho ou até no sentido de desejar que se tenha algum fulgor...
Voltando ao meu amigo: Não foi de uma tradução literal que andou à procura, mas sim de uma expressão que se identificasse, quase na totalidade, com o significado e o contexto em que é dita normalmente.
E a conversa começou exactamente por aí. Talvez não houvesse uma expressão que conseguisse...
Rise and Shine
Não vai ser fácil. Portugal é um país mais dado a fado.

Já sabemos que a expressão é dita a alguém que (se) está a acordar.

Alguém quer tentar dar uma ajudinha?

MH

domingo, 24 de janeiro de 2010

A projectar imagens (primeira tentativa)

Companheiros, lembrei-me de um poema. Entre conversas sobre selvas e leoas e... (uma coisa leva a outra), lembrei-me do zoológico. De um determinado zzzológico em que os animais estão para ser vistos, alimentados e presos. (Porque soltar os animais pode ser perigoso.) E, nem me lembro bem como, fui parar a um poema do Mário-Henrique Leiria. Ora espreitem lá.



RIFÃO QUOTIDIANO

Uma nêspera
estava na cama
deitada
muito calada
a ver
o que acontecia
chegou a Velha
e disse
olha uma nêspera
e zás comeu-a
é o que acontece
às nêsperas
que ficam deitadas
caladas
a esperar
o que acontece

MHL


Sumário: Definitivamente, hoje não perdi o dia.